ALEISTER CROWLEY :

 

 

LIBER TRIGRAMMATON

SUB FIGURÂ XXVII

 

À SAVOIR

LE LIVRE DES TRIGRAMMES

DES MUTATIONS DU TAO AVEC LE YIN ET LE YANG

 

 


 

 

Voici le Néant sous ses trois formes. Il n'est pas, bien qu'annonçant toutes choses.

 

.

.

.

 

A présent vient la gloire de l'Unique, comme une imperfection et une tache.

 

.

.

__

 

 

Mais par la Faible la Mère ce fut équilibré.

 

.

.

_ _

 

Aussi la pureté fut-elle divisée par l'Energie, la force du Démiurge.

 

.

_ _

.

 

Et la Croix fut formulée dans l'Univers qui n'était pas encore.

 

__

.

.

 

Mais dès lors l'Imperfection devint manifeste, présidant à la flétrissure de la perfection.

 

_ _

.

.

 

Aussi, la Femme survint, et voila les Cieux Supérieurs de son corps d'étoiles.

 

.

__

__

 

 

Alors, un géant survint, d'une force terrible; qui imposa l'Esprit dans un rite secret.

 

.

__

_ _

 

Et le Maître du Temple équilibrant toutes choses surgit; sa stature était au-dessus des Cieux et au-dessous de la Terre et de l'Enfer.

 

.

_ _

__

 

Contre lui, les Frères du Sentier de la Main Gauche, confondant les symboles. Ils dissimulèrent leur horreur [dans ce symbole]; car en réalité ils étaient

_ _

__

.

 

.

_ _

_ _

 

 

 

 

Le maître flamboya en avant tel une étoile et disposa une garde d'Eau dans tous les Abîmes.

 

__

.

__

 

Aussi, certains, secrets, dissimulèrent la Lumière de la Pureté en eux-mêmes, la mettant à l'abri des Persécutions.

 

__

.

_ _

 

De même, aussi, certains fils et filles d'Hermès et d'Aphrodite, plus ouvertement.

 

_ _

.

__

 

Mais l'Ennemi les confondit. Ils feignirent de dissimuler cette Lumière, afin de pouvoir la trahir, et la profaner.

_ _

.

_ _

 

Néanmoins certaines saintes nonnes cachèrent le secret par des chants dessus la lyre.

 

__

__

.

 

Alors l'Horreur du Temps pervertit toutes choses, voilant la Pureté d'une chose répugnante, une chose innommable.

 

__

_ _

.

 

Oui, et alors survinrent des sensualistes au firmament, comme une immonde tache d'orage sur le ciel.

 

_ _

__

.

 

Et les Frères Noirs dressèrent leurs têtes; oui, ils se dévoilèrent sans honte ni crainte.

 

_ _

_ _

.

 

Aussi se leva une âme de saleté et de faiblesse, et elle corrompit toute la règle du Tao.

 

__

__

__

 

Alors seulement les Cieux furent-ils prêts à porter le sceptre; car seulement dans la plus basse corruption la forme est-elle manifeste.

 

__

__

_ _

 

Aussi l'Esprit se manifesta par une violente lumière,

 

__

_ _

__

 

Et par une douce lumière.

 

_ _

__

__

 

Alors furent ensemble regroupées les eaux des cieux,

 

__

_ _

_ _

 

Et l'écorce terrestre dissimula le centre de la flamme.

 

_ _

__

_ _

 

Autour du globe se rassembla l'air vaste,

 

_ _

_ _

__

 

Et les hommes commencèrent à allumer des feux sur la terre.

 

_ _

_ _

_ _

 

Par conséquent la fin de ceci était tristesse; encore que dans cette tristesse résida une sextuple étoile de gloire par laquelle ils pourraient voir à réintégrer la Demeure sans taches; oui, la Demeure Sans Taches.

 

 


LIBER TRIGRAMMATON SUB FIGURÂ XXVII : première publication in "The Holy Books", vol. 3 (Londres, 1909-10).

Traduction © Philippe Pissier (5 rue Clémenceau / 46170 CASTELNAU-MONTRATIER).

Texte français paru in Equinoxe n°1, novembre 1994 e.v.

ISSN 1261-503 X.


 

Accueil Sommaire Liens

M'écrire pour me dire tout le bien que vous pensez de moi