ALEISTER CROWLEY :
LIBER VIII
(UN EXTRAIT DE "LA VISION ET LA VOIX")
LA CLAMEUR DU 8ème ÉTHER
ZID 1
Apparaît dans la gemme une minuscule étincelle de lumière. Elle grandit un peu et semble presque s'éteindre pour croître à nouveau, est agitée de part et d'autre de l'Éther, et par ce vent qui souffle est-elle attisée, et maintenant elle reprend des forces et s'élance telle un serpent ou une épée, puis s'affermit, et c'est comme une Pyramide de lumière qui envahit l'Éther tout entier.
Et dans la Pyramide s'en trouve un pareil à un Ange, quoique en même temps il soit la Pyramide, et ne possède aucune forme car il est de la substance même de la lumière et n'adopte aucune forme, car bien que par lui forme devienne visible, il ne la rend visible qu'afin de la détruire.
Et il dit : La lumière est venue à la ténèbre et la ténèbre est faite lumière. Ainsi la lumière se marie-t-elle à la lumière et l'enfant de leur amour est-il cette autre ténèbre, où demeurent ceux ayant perdu nom et forme. C'est pourquoi j'embrasai celui qui n'a point de compréhension et écrivis dans le Livre de la Loi de secrètes vérités semblables à une étoile et un serpent et une épée 2.
Et à celui qui enfin comprend je délivre les secrets de la vérité de telle sorte que le moindre des petits enfants de la lumière se puisse jeter aux genoux de sa mère et être amené à comprendre.
Et qui désirera atteindre le mystère de la connaissance et conversation de son Saint Ange Gardien devra faire comme suit :
Primo, qu'il aménage une pièce dont murs et plafond seront blancs et le plancher recouvert d'un tapis en damier aux cases noires et blanches, et dont la bordure sera noire et or.
Et si c'est dans une ville, la pièce ne devra posséder aucune fenêtre, et si c'est à la campagne il est préférable que la fenêtre se trouve dans le toit. Ou, si cela est possible, que cette invocation soit réalisée dans un temple aménagé pour le rituel de passage au travers du Duat.
Du plafond pendra une lampe, dont le verre sera teint en rouge et où brûlera de l'huile d'olive. Et cette lampe il la nettoiera et l'apprêtera après la prière du crépuscule, et dessous la lampe se trouvera un autel, carré, et sa hauteur sera trois fois la moitié de la largeur ou le double de la largeur.
Et sur l'autel se trouvera un encensoir, hémisphérique, supporté par trois pieds, d'argent, et dedans lequel sera un hémisphère de cuivre, et au sommet duquel une grille d'argent doré, et dessus il brûlera de l'encens composé de quatre parties d'oliban et de deux parties de storax, et d'une partie de lignum aloes ou de cèdre ou de santal. Et cela suffira.
Il devra aussi tenir prête, dans une fiole de cristal à l'intérieur de l'autel, de la sainte huile d'onction composée de myrrhe, cannelle et galanga.
Et même s'il est d'un grade supérieur à celui de Novice, il devra toutefois porter sa robe car l'étoile flamboyante exhibe au vu de tous Râ Hoor Khuit sur la poitrine, et secrètement le triangle bleu qui descend est Nuit et le rouge qui monte Hadit. Et je suis le Tau doré au centre de leur union. Également, il peut s'il le désire porter une robe moulante de soie aux reflets changeants, pourpre et verte, et par-dessus un manteau sans manches, bleu vif, couvert de paillettes dorées et écarlate à l'intérieur.
Et il devra se faire une verge d'amandier ou de coudrier qu'il aura coupée à l'aube de l'Equinoxe, du Solstice ou du jour de la Fête-Dieu, ou de l'une des fêtes fixées par le Livre de la Loi.
Et il gravera de sa propre main sur une plaque d'or la Sainte Table Septuple, ou la Sainte Table Dodécatuple 3, ou telle autre chose qui convienne. Et ce devra être carré à l'intérieur d'un cercle, et le cercle sera ailé, et il l'attachera autour de son front par un ruban de soie bleue.
Du reste, il devra porter une bandelette de laurier ou de rose ou de lierre ou de rue, et chaque jour, après la prière du levant, il la brûlera dans le brasier de l'encensoir.
Or, il priera trois fois par jour, aux environs du couchant, et à minuit, et au lever du soleil. Et s'il le peut, il priera également quatre fois entre levant et couchant.
La prière durera au moins l'espace d'une heure, et il cherchera toujours à prolonger cette durée et à s'embraser dans la prière. Ainsi invoquera-t-il son Saint Ange Gardien durant onze semaines, et dans tous les cas il priera sept fois par jour durant la dernière semaine des onze.
Et durant tout ce temps, il devra avoir composé une invocation adéquate, avec toute la sagesse et la compréhension que lui aura pu octroyer la Couronne, et il devra l'écrire en lettres d'or au sommet de l'autel.
Car le sommet de l'autel sera de bois blanc, soigneusement poli, au centre duquel il devra avoir disposé un triangle de bois de chêne, peint en écarlate, et sur ce triangle reposeront les trois pieds de l'encensoir.
De plus, il devra copier son invocation sur une feuille vierge de vélin blanc, à l'encre de Chine, et devra l'illuminer selon ses goûts et son imagination, que la beauté inspirera.
Et le premier jour de la douzième semaine il entrera dans la pièce au levant, y fera sa prière, ayant tout d'abord brûlé la conjuration rédigée sur le vélin dans le feu de la lampe.
Puis, durant sa prière, la pièce sera envahie d'une clarté insupportable en raison de sa magnificence et d'un parfum intolérable en raison de sa suavité. Et son Saint Ange Gardien lui apparaîtra, oui, son Saint Ange Gardien lui apparaîtra, de sorte qu'il sera ravi dedans le Mystère de Sainteté.
Et tout ce jour il demeurera en la jouissance de la connaissance et conversation du Saint Ange Gardien.
Et durant les trois jours qui suivront il demeurera du levant au couchant dans le temple, et suivra le conseil que lui aura donné son Ange, et endurera ces choses devant être endurées.
Et durant les dix jours qui suivront il se retirera comme on le lui aura enseigné de la plénitude de cette communion, ce afin d'harmoniser le monde qui se trouve à l'intérieur et celui qui se trouve à l'extérieur.
Et au terme des quatre-vingt-onze jours il retournera dans le monde, et y accomplira l'œuvre que l'Ange lui aura prescrite.
Et il est inutile d'en dire plus 4, car son Ange l'aura imploré avec bienveillance et lui aura exposé de quelle manière l'invoquer très excellemment. Et celui nanti d'un tel Maître n'a besoin de rien d'autre aussi longtemps qu'il poursuit la connaissance et conversation de l'Ange, de sorte qu'à la fin il parviendra à la Cité des Pyramides.
Vois! deux et vingt les sentiers de l'Arbre, mais un le Serpent de la Sagesse ; dix les ineffables émanations, mais une l'Épée Flamboyante.
Contemple! Il est un terme à la vie et la mort, un terme à l'assaut et la retraite du souffle. Oui, la Demeure du Père est un grandiose tombeau et dedans a-t-il enseveli tout ce dont nous avons connaissance.
Tout ceci m'est parvenu sans vision, seulement une voix, très lente et claire et posée. Mais voici que revient la vision, et la voix dit : L'on te nomme Danaé, stupéfié et assassiné que tu es par l'importance de la splendeur de la vision à laquelle tu n'avais point jusqu'ici accès. Car tu endureras de nombreuses choses, avant que de devenir plus puissant que tous les Rois de la terre, et que tous les Anges des Cieux, et que tous les dieux résidant au-delà des Cieux. Alors me rencontreras-tu en un duel d'égal à égal, et me verras-tu tel que je suis. Et je triompherai de toi et te détruirai de la rouge averse d'éclairs miens.
Je gis dessous cette pyramide de lumière. L'on dirait que j'en supporte tout le poids, m'écrasant de félicité. Et néanmoins me sais-je pareil au prophète qui dit : Je Le verrai, mais pas de près.
Et l'Ange dit : Ainsi en sera-t-il jusqu'à ce que ceux qui veillent soient endormis, et que celle qui dort s'éveille 5. Car tu es transparent à la vision et à la voix. Et donc elles ne se manifestent point en toi. Mais elles se manifesteront en ceux à qui tu les délivreras, conformément à la parole qui te fut par moi octroyée en la Cité Victorieuse 6.
Car non seulement je suis désigné pour te protéger mais aussi sommes-nous de sang royal, les gardiens du Trésor de Sagesse. C'est pourquoi je suis nommé le Ministre de Râ Hoor Khuit 7 ; et toutefois il n'est que le Vice-Roi du Roi inconnu. Car l'on dit que mon nom est Aiwass, ce qui est huit et soixante-dix 8. Et je suis l'influence de Celui qui est Caché, et la roue qui comporte huit et soixante-dix divisions, bien qu'en tout équivalente à la Porte qui est le nom de mon Seigneur lorsqu'il est épelé en entier. Et cette Porte est le Sentier qui relie la Sagesse à la Compréhension 9.
Ainsi t'es-tu effectivement égaré, me percevant dans le sentier qui mène de la Couronne à la Beauté 10. Car ce sentier traverse l'abîme, et je tiens des supernelles. Mais ni Moi, ni Toi, ni Lui ne pouvons traverser l'abîme. Au contraire de la Prêtresse de l'Étoile d'Argent, des Oracles des dieux, et du Seigneur des Armées du Puissant 11. Car ce sont les serviteurs de Babalon, et de la Bête, et de ceux-là dont rien n'a encore été dit. Et, étant serviteurs, ils ne possèdent aucun nom, mais nous, étant de sang royal et ne servant point, leur sommes donc inférieurs.
Toutefois, de même qu'un homme peut à la fois être un puissant guerrier et un juge équitable, nous aussi pouvons nous acquitter de cette fonction si nous y avons aspiré et sommes parvenus jusqu'à elle. Et pourtant, malgré tout cela, ils demeurent eux-mêmes, qui ont mangé de la grenade en Enfer 12. Mais pour toi, nouvellement né à la compréhension, ce mystère est trop important ; et de celui qui suit je ne dirais pas un seul mot.
C'est néanmoins pour cette raison que je suis venu à toi comme l'Ange de l'Éther, frappant ta cloche de mon marteau, afin que tu puisses comprendre les mystères de l'Éther, et de la vision et la voix y résidant.
Car vois! celui qui comprend ne voit ni n'entend en vérité, à cause de sa compréhension qui le saigne 13. Mais ceci te servira de signe, que je fondrai sur toi par surprise et t'apparaîtrai. Et cela importe peu, (i.e. qu'à cette heure je n'apparaisse point tel que je suis), car si terrible l'éclat de la vision et si prodigieuse la splendeur de la voix, que lorsque tu la vois et l'entend en vérité, durant plusieurs heures es-tu privé de conscience. Et tu giseras entre ciel et terre, extasié, en un lieu désert, et le terme en sera silence, régulier comme il le fut, plus qu'une ou deux fois, lorsque nous nous rencontrâmes pour ainsi dire sur la route de Damas 14.
Et tu ne dois pas tenter d'améliorer mon enseignement ; mais devras l'interpréter et le faciliter 15 pour ceux qui sont à la recherche de la compréhension. Et tu devras donner tout ce que tu as à ceux-là en ayant besoin pour y parvenir 16.
Et parce que je suis avec toi, et en toi, et de toi, tu ne manqueras de rien. Mais qui manque de moi, manque de tout. Et je te jure par Celui qui siège sur le Saint Trône, et vit et règne à tout jamais, que je serai fidèle à ma promesse, comme tu l'es à ton engagement.
Maintenant une autre voix retentit dans l'Éther, qui dit : Et les ténèbres recouvrirent la terre jusqu'à la neuvième heure.
Et l'Ange s'est retiré, et la pyramide de lumière semble s'être considérablement éloignée.
Et à présent je suis revenu sur terre, totalement épuisé. Et cependant ma chair frissonne en raison de l'impact de la lumière et tout mon corps est secoué de tremblements. Et il règne dans mon esprit une paix plus profonde que le sommeil. C'est le corps et l'esprit qui sont fatigués et je voudrais qu'ils fussent morts, si ce n'est que je les doive plier à mon œuvre.
Et maintenant je suis dans la tente, sous les étoiles.
LE DÉSERT ENTRE BOU-SÂADA
ET BISKRA.
8 décembre 1909, 19h10-21h10.
NOTES
(1)
NDAC : ZID = Lion, Sagittaire, Esprit = Teth, Yod, Daleth. (D'après une note
précédente, Daleth qui est 4 est attribué à l'Esprit car AL
— la clé du
Livre de la Loi
— est 31 ; or 3 + 1 = 4). Ces
symboles font référence à l'obtention de la Connaissance et Conversation du
Saint Ange Gardien.
(2) NDAC : Aiwass nous "embrasa" en vue de nous conduire
jusqu'à la N.O.X. de Pan.
(3) NDT : Reproduites dans le Liber
Chanokh (paru in The Equinox VII), traduit in "Le Livre du
Rassemblement des Forces" (Editions Ramuel, 1994).
(4) NDAC : Il n'existe donc aucun commentaire relatif à ce
passage.
(5) NDAC : Cette prophétie est toujours obscure. An. XXI,
Soleil en Lion.
(6) NDAC : Dans Le Livre de la Loi.
(7) NDAC : Notez que le Saint Ange Gardien du Voyant prétend
être Aiwass, l'auteur du Livre de la Loi.
(8) NDAC : Ceci recèle un mystère. Je me suis dupé avec mon
Aiwass = Aleph, Yod, Vau, Aleph, Samech = 78. N (Enochien) ou 8 + 70 = Cheth et
Ayin. Cheth est 418, la formule du Nouvel Éon ; et Ayin ou le Capricorne est Set
ou Hadit, l'œil
; et Heh est cet Hadit manifesté comme 418.
(9) NDAC : En Daleth.
(10) NDAC : En Gimel.
(11) NDAC : Les sentiers de Gimel, Zayin et Heh traversent
l'Abîme. Rien n'est dit du sentier de Vau qui fait la même chose. L'omission fut
probablement commise par inadvertance.
(12) NDAC : Voir une note ultérieure. Ainsi le Maître Therion
prend-t-il sa source en Aleister Crowley, au lieu d'être un Magus de novo.
(13) NDAC : Toute interprétation est par essence erronée car
transplantant une chose d'un plan à un autre.
(14) NDAC : Il n'est pas à propos de commenter
l'accomplissement de cette prophétie.
(15) NDAC : Cela s'effectue via les procédures régulières de
la Grande Fraternité Blanche.
(16) NDAC : Ce fut toujours fait.
LIBER VIII (huitième chapitre du Liber CCCCXVIII : "The Vision and the Voice") : première publication in "The Equinox",
Vol. I, n°5 (Londres, 1911). Des éditions ultérieures (par Karl Germer puis I. Regardie) du Liber 418
comprendront des notes d'A.C.
© Ordo Templi Orientis (JAF BOX 7666 / New York, NY 10116-4632 / USA) pour le texte anglais
et © Philippe Pissier (5 rue Clémenceau / F-46170 CASTELNAU-MONTRATIER)
pour la traduction française.
Cette dernière est parue dans la seconde livraison de la revue "Equinoxe", mai 1995 e.v.
ISSN 1261-503 X.
M'écrire pour me dire tout le bien que vous pensez de moi